Взял у  raincat. на мой взгляд это просто великолепно. Чем-то напомнило "Охоту на Снарка".

Англия. XVI – XVII в.в.

Песня безумной Мадлен
Зовусь я дурочкой Мадлен, все подают мне корки;
Хожу босой, чтобы росой не замочить опорки.

Том от меня был без ума, а я была упряма;
Зачем тебя отвергла я, мой Томми из Бедлама?

С тех пор сама свихнулась я, нет повести нелепей;
И плеткой стали бить меня, и заковала в цепи.

Том от меня был без ума, а я была упряма;
Зачем тебя отвергла я, мой Томми из Бедлама?

Я этой палкой бью волков, когда гуляю лесом,
Баловников сую в мешок и продаю их бесам.

Том от меня был без ума, а я была упряма;
Зачем тебя отвергла я, мой Томми из Бедлама?

В рожке моем таится гром, великая в нем сила,
А юбку я на небесах из радуги скроила.

Том от меня был без ума, а я была упряма;
Зачем тебя отвергла я, мой Томми из Бедлама?

читать дальше

еще много чего можно прочесть тут

@темы: Проза, Мудрость, злободневное, репост

Комментарии
28.04.2009 в 22:25

The wings of flies, gentlemen, represent the aerial power of the psychic faculties.
Да-да-да! Этого мне нехватало))) Унесу к себе.
29.04.2009 в 23:44

рад, что понравилось))
02.05.2009 в 11:33

О, как здорово! Чей это перевод?! Это народные стихи, или есть автор?!.... В муз. альбоме "Блэкморс Кингдом" есть композиция с названием, связанным с Бедламом. Я никак, нигде не могла найти -- что такое Бедлам? Это то, что у нас зовётся бедлам -- то есть бардак, и т.п.? Или это конкретное название места? Или это место вымышленно-конкретное -- то есть где-то в фольклорных произведениях? Если бы кто-кто пояснил мне этот вопрос... Ч.С.Кэлверли -- это писатель?
Я скопирую это в свою коллекцию.
02.05.2009 в 12:26

Lillia-v С вопросами лучше обратиться к  raincat. Это я у нее взял. А она-то полюбому знает побольше моего))
02.05.2009 в 14:47

Le vent se levе - il faut tenter de vivre. Поднимается ветер - надо пытаться жить.
Lillia-v Все это первод Григория Кружкова, самый удачный, на мой взгляд )))) А что касается Бедлама, то есть два значения этого слова. Изначально, Бедлам - это популярное название дома сумасшедших святой Марии Вифлеемской в Лондоне,потом это слово стало синонимом слов "хаос", "неразбериха". "Песня Тома из Бедлама" - одна из популярных баллад эпохи английского Возрождения. Есть предположение, что эта баллада входила в текст "Короля Лира", и, возможно была сочинена Шекспиром. Но наверняка сказать сложно. Скорей всего, это народное творчество, как и "Песня безумной Мадлен" (из-за которой Том и спятил ;)))). Эта баллады была сочинена в ответ на "Песню Тома". Вообще, в шекспировское время только два персонажа могли говорить все, что угодно (т.е. правду-матку в глаза) и кому угодно (в т.ч. и королям) - это шуты и сумасшедшие, так что там все очень символично )))) Остальное - авторские стихи. Чарльз Стюарт Кэлверли (1831-1884) - поэт викторианской эпохи, он писал пародии (как и Д. Гей, Р. Яго и Ш. Брукс) на ранее известных авторов и жанры. Надеюсь, что не слишком утомила информацией и это хоть как-то поможет))))
02.05.2009 в 15:01

raincat Ты что? Утомила? Да я б с удовольствием тебя еще выслушал на эту темы. Очень интересно. Я не знал, что в те времена правду могли говорить только шуты и психи. Это действительно очень интересно.
09.05.2009 в 14:19

Le vent se levе - il faut tenter de vivre. Поднимается ветер - надо пытаться жить.
Алишер Я не знал, что в те времена правду могли говорить только шуты и психи. Ну, не совсем только они, просто остальным за вольноязычие секир башка могла быть, а в их случае на это сквозь пальцы смотрели.